字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
chapter15 (第1/2页)
是克罗夫特。 他没有像其他人那样满脸狂热,他的神情很复杂,有同为艺术家的欣赏,有感慨,更有某种近乎虔诚的感激。 “格兰特小姐,”他微微躬身,然后真诚地看着安的眼睛,“我是西里尔·克罗夫特。您让我明白了原来声音……也能描绘出比光影更动人心魄的色彩。” 安抬起头,迎上他那双灰色的眼睛,轻声说:“您过誉了,克罗夫特先生。” “不,并没有。”克罗夫特摇了摇头,“您的音乐是能让最混乱的灵魂也归于平静的圣咏。正是它……将我从地狱中拯救了出来。” 他的话语里蕴含着难言的感激。 他前来参加沙龙,唯一目的就是为了亲眼见一见安。 “而且……恕我冒昧。” 他凝视着安,那双洞察力惊人的眼睛里充满了善意。 “您今晚的《秋日嬉戏》,与唱片里的那版的情感内核完全不同了。过去的它像一幅美丽的静物画,而今晚,它仿佛活了过来。那里面有一种……怎么说呢,一种……因被守护着而安心的轻盈感。” 安因为他这番话,彻底怔住了。 克罗夫特看着她的反应,露出了一个发自内心的温柔笑容。 “所以,请允许我冒昧地猜测,并由衷地为您感到高兴,格兰特小姐。”他说,“在您的生活里,一定是有什么非常好的事情发生了,对吗?” 【你参加了一些顶级贵族名流们举办的私人沙龙和派对,交到了几个朋友,得到了一些赞助。】 【你参加了Y国广播公司的电台采访,你的声望增加了。】 *** *** 「亲爱的雷诺夫人」 请原谅我这么晚才给您回信。 您寄来的红茶和糖饼我都收到了,谢谢您总是记得我这点微不足道的喜好。 您在信中问我最近的生活,请您放心,我一切都好。 莉诺拉女士总是将一切都安排得井井有条。 听众们都很热情,我时常会感到受宠若惊,不知该如何回报这份厚爱。 您还问我,在伦丁尼亚是否交到了新朋友。 我想,是的。 我已经交到了一些朋友,请您不必为我担忧。 「您永远的」 「安」 *** *** 「我最亲爱的安」 收到你的来信是我这几周以来最高兴的事。那个品种的红茶还是F国产的最好,真高兴你还喜欢它的味道。 读到你说在伦丁尼亚一切都好,我悬着的心放下了一半。 但我一想到伦丁尼亚那永无止境的、又湿又冷的鬼天气,就仿佛能感到那股湿气钻进了我的骨头里。 它可不像我们F国南方的阳光那么友好。你一定要多穿些,在裙子底下穿上羊毛长袜,再备几条厚实的羊绒围巾,千万别让自己着凉。 你的身体,比任何一场音乐会都更重要。 还有,你的胃!我知道你,我的孩子
上一章
目录
下一页